Memories...
Feb. 21st, 2019 07:10 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
I was born in Augsburg, in what was then West Germany; my father was stationed there at the time. We left when I was about two years old, so I have no memories of it. (One of these days I'll do the tourist thing again, and Germany will be on the list.)
The family did come away with some souvenirs, including some linguistic ones, bastardized German phrases that became part of our family language. ("Idiolect" is the word for one's own specific habits of speech; there ought to be one for a family's.) One that I remember, we used with the meaning "It doesn't matter" or "I don't care"; I recall it as "mox nix", but of course that's a monoglot child's interpretation. Nowadays I know a little German, but not enough to confidently reconstruct the original. Presumably "machen" and "nicht", in some form or another, are involved.
I know there are people who follow me who know more German than I do. What could the original phrase have been, bitte?
The family did come away with some souvenirs, including some linguistic ones, bastardized German phrases that became part of our family language. ("Idiolect" is the word for one's own specific habits of speech; there ought to be one for a family's.) One that I remember, we used with the meaning "It doesn't matter" or "I don't care"; I recall it as "mox nix", but of course that's a monoglot child's interpretation. Nowadays I know a little German, but not enough to confidently reconstruct the original. Presumably "machen" and "nicht", in some form or another, are involved.
I know there are people who follow me who know more German than I do. What could the original phrase have been, bitte?
no subject
Date: 2019-02-22 03:23 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-22 04:32 am (UTC)“Nicht” means not, and “nichts” means nothing. I think that a German would say “Macht nichts,” but I could perhaps be mistaken, or there could be dialectical differences.
no subject
Date: 2019-02-22 11:27 am (UTC)Odd what gets preserved. I grew up referring to a Volkswagen using the German pronunciation and "Entschuldigen Sie mich, bitte" but little else (other than some remembered children's stories like Max und Moritz) untill I studied German formally in High School.
no subject
Date: 2019-02-25 05:47 pm (UTC)Nix is common even in colloquial German. This could also be due to the use of nix (ultimately from the German) in American slang. I'm assuming the /xt/ of macht was altered to /ks/ by analogy with it.
("Idiolect" is the word for one's own specific habits of speech; there ought to be one for a family's.)
I've seen "oikolect" used for this purpose but it's not a standard term.