Date: 2006-09-08 06:24 pm (UTC)
Oddly enough, I find I cannot ignore subtitles. Since English is my husband's second language, he likes to have the English subtitles on. It surprises me to watch a movie that I've already seen and realize how much of the dialogue I had actually missed without them. Of course then you miss the *action.*

Sadly, my German by now probably *needs* subtitles, as it has been so long since I taught it or used it on a daily basis. Where I *can* pick up discrepancies (aside from English language to English subtitles) is in Spanish, which I've never formally studied. This is especially true in the translation of epithets. The American English movie is far more vulgar than the Spanish or Latin American censors allow, so the good, old-fashioned Anglo-Saxon oaths come out with the equivalent of "oh, darn."
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

stoutfellow: Joker (Default)
stoutfellow

April 2020

S M T W T F S
    1 2 34
5 6 789 1011
12 13 14 1516 17 18
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 28th, 2025 04:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios